Servicio de traducción del Instituto Cervantes
A través del Boletín de Sociedad de la Información de Telefónica llego al Traductor Automático del Instituto Cervantes. He hecho una prueba. Cojo un texto aleatorio del documento en el cual estoy trabajando...Este informe recoge las principales tendencias y factores externos que pueden favorecer o afectar positivamente el desarrollo de la universidad (oportunidades), y otros que condicionan o inhiben las mejoras competitivas que la institución puede realizar (amenazas) en el ámbito tecnológico en el periodo 2007-2010.
Lo paso por el traductor de GoogleThis report gathers the main tendencies and external factors that can positively favor or affect the development of the university (opportunities), and other that condition or inhibit the competitive improvements that the institution can make (threats) in the technological scope in period 2007-2010.
Y ahora por el del Instituto CervantesThis report gathers the main tendencies and external factors that can positively favor or affect the development of the university (opportunities), and other that condition or inhibit the competitive improvements that the institution can make (threats) in the technological scope in period 2007-2010.
Y, la primera sorpresa es que la traducción es EXACTAMENTE IGUAL. ¿Serán el mismo traductor exactamente? Imagino que sí, pero ¿alguien tiene noticias al respecto?
No hay comentarios:
Publicar un comentario